Translation of "mi preoccupano" in English


How to use "mi preoccupano" in sentences:

Negli ultimi 16 mesi, discutendo di questa questione in giro per il mondo, ogni volta che qualcuno mi ha detto, "Non mi preoccupano le invasioni della privacy perché non ho niente da nascondere."
Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world, every single time somebody has said to me, "I don't really worry about invasions of privacy because I don't have anything to hide."
Mi preoccupano la sanguinella nel prato e i vermi del mio dannato barboncino.
I worry about the crabgrass in the lawn and worms in the goddamn poodle.
Non sono le tette che mi preoccupano.
It's not my tits I'm worried about.
Non sono le radiazioni che mi preoccupano.
It's not the radiation I'm concerned about.
Sono le persone normali quelle che mi preoccupano.
it's the straight ones we gotta worry about.
Ci sono alcune cose che mi preoccupano.
There are a few things bothering me here.
Qualcosa mangera', a un certo punto, e mi preoccupano i suoi reni.
Uh, you're gonna have to eat at some point and I'm very worried about those kidneys.
Non sono loro che mi preoccupano adesso.
Right now it ain't the cops that I'm worried about.
Beh, i ragazzi mi preoccupano... tim ha problemi di salute piuttosto gravi.
Well, those kids are a handful. Tim's got health problems. They're getting serious.
Mi preoccupano gli effetti che questa violenza può avere sul piccolo Reggie.
I'm concerned about the effect this violence is gonna have on little Reggie.
Non sono le tue intenzioni che mi preoccupano.
It's not your intentions I'm worried about.
Beh, per quanto i suoi risultati siano sorprendenti, alcuni dei suoi metodi mi preoccupano seriamente.
Well, as impressive as your results are, some of your practices deeply concern me.
Mi preoccupano piu' loro del governo.
I'm more worried about them than the government.
La diagnostica dell'hyperdrive sta tirando fuori dei dati che mi preoccupano.
The hyperdrive diagnostic is spitting out some data that's concerning me.
A volte perde coscienza, e presenta sintomi che mi preoccupano.
He's in and out of consciousness. His symptoms concern me.
Non sono le guardie che mi preoccupano, e' l'incidente.
It ain't the guards I'm worried about; it's the crash.
Ma con questo non voglio dire che non ci siano degli aspetti che mi preoccupano.
Hey, that's not to say though that there aren't some things that concern me.
Mi preoccupano Pinco Panco e Panco Pinco invece.
It's Bert and Ernie I'm worried about.
Non mi preoccupano i miei nemici.
I'm not worried about my enemies.
Lo ammetto, è da quando abbiamo iniziato che le applicazioni militari mi preoccupano.
I have to admit, I've been worried about the military applications since we started talking about this.
Mi preoccupano di piu' le tue intenzioni.
I'm more concerned about your intentions.
Sai... mi preoccupano molto quelle cattive.
Well... I'm worried about the ones who ain't so good.
Mi preoccupano di piu' negri del mio palazzo che di qualche poliziotto.
I'm a lot more worried about niggas in my building than some parole officer.
Amico, dispiace molto anche a me, ma ora come ora sono altri i Wesen che mi preoccupano.
Really. But we got bigger wesen to fry. Caccia Morta, you ever heard of them?
Mi preoccupano di piu' le persone che sanno gia' che Ali mentiva su New York.
I'm more worried about the people who already know that Ali was lying about New York.
Sono i livelli di rumore che mi preoccupano.
It's the noise levels I'm worried about.
Le condizioni di vita là fuori mi preoccupano.
The living situation outside worries me.
A questo punto, i liberali mi preoccupano piu' che non i Dixiecrat.
At this point, I'm more worried about the liberals than I am about the Dixiecrats.
I tuoi polmoni mi preoccupano, Frank.
I'm worried about your lungs, Frank.
Non sono solo mesi... ne' gli anni ne' i decenni che mi preoccupano, Charles.
It is not mere months nor even years nor decades that concern me, Charles.
Queste accuse mi preoccupano, miei intrepidi giovani cadetti.
I am most concerned by these allegations, my intrepid young cadets.
Ci sono delle voci che mi preoccupano.
I heard some rumors that got me concerned.
Perche' mi preoccupano di piu' i tuoi sentimenti che i miei.
Because I care about your feelings more than mine.
mi preoccupano, ma i miei sudditi. Devono capire che la conquista di Costantinopoli e' per il loro bene.
My only concern is my subjects who can't realize that it's for their interest to conquer Konstantiniyyah.
Al momento sono i neri che mi preoccupano.
It's currently black that concerns me.
Sento voci che mi preoccupano... in qualita' di donatrice.
I'm hearing rumors that trouble me, as a donor.
Mi preoccupano le Fatine del Fiume.
I'd be more concerned with the River Fairies.
Mi preoccupano i 6 mesi che passeremo attaccati ad una testata nucleare.
It's the six months it takes to get there strapped to the back of a nuclear warhead I'm worried about.
Esiste un insieme di sfide sociali che in realtà non mi preoccupano. e sono catturate da immagini come questa.
There are a set of societal challenges that I'm actually not that worried about, and they're captured by images like this.
Una delle cose che mi preoccupano è la facilità con la quale una plutocrazia meritocratica possa diventare una plutocrazia clientelare.
One of the things that worries me is how easily what you might call meritocratic plutocracy can become crony plutocracy.
E l'ultimo sono gli attacchi distruttivi, e questi sono quelli che mi preoccupano di più.
And the last one is destructive attacks, and those are the ones that concern me the most.
Una morte fantascientifica, d'altro canto, è divertente, e una delle cose che mi preoccupano di più dello sviluppo dell'AI è che non sembriamo in grado di organizzare la giusta risposta emotiva rispetto al pericolo che corriamo.
Death by science fiction, on the other hand, is fun, and one of the things that worries me most about the development of AI at this point is that we seem unable to marshal an appropriate emotional response to the dangers that lie ahead.
Quelli di voi che si ricordano di me a TEDGlobal probabilmente si ricordano che facevo domande che mi preoccupano tuttora.
Those of you who may remember me from TEDGlobal remember me asking a few questions which still preoccupy me.
Mi preoccupa anche la plastica nei frigoriferi, e mi preoccupano la plastica e le tossine che passano dalla plastica nel nostro organismo.
I'm also concerned about the plastic in the refrigerator, and I'm concerned about the plastic and the toxins that leach from plastic into us and into our bodies.
4.4401299953461s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?